PAGE TOP

仏説阿弥陀経(書下ろし)

浄土真宗本願寺派


  • 仏説阿弥陀経の書下ろしです。
  • お寺で読経の時にスマホなどで見るときには「仏説阿弥陀経(ぶっせつあみだきょう)」の方が適しています。
  • 漢文の上にマウスを置くと読経の時のよみかな(一部に注釈あり)が表示されます。
  • 随所に出てくる「舎利弗」とは釈迦の十大弟子の一人です。

仏説阿弥陀経

如是我聞にょぜがもん。
かくのごとく、われ聞きたてまつりき。
一時佛いちじぶつ、
在 舎衛国ざいしゃえこく

舎衛国:インドにあったコーサラ国の首都

祇樹給孤独園ぎじゅきっこどくおん

祇園精舎(ぎおんしょうじゃ):インドにあった天竺五精舎(釈迦在世にあった5つの寺院)の一つ

与大比丘衆よだいびくしゅう
千二百五十人倶せんにひゃくごじゅうにんく。
 
皆是大阿羅漢かいぜだいあらかん

阿羅漢とは尊敬や施しを受けるに相応しい聖者

衆所知識しゅしょちしき。
ひととき、佛、舎衛国の祇樹給孤独園にましまして、大比丘の衆、千二百五十人と倶なりき。
みなこれ大阿羅漢なり。衆に知識せらる。
長老舎利弗ちょうろうしゃりほつ

釈迦の十大弟子の一人

摩訶目犍連まかもくけんれん

釈迦の十大弟子の一人

摩訶迦葉まかかしょう

釈迦の十大弟子の一人

摩訶迦旃延まかかせんねん

釈迦の十大弟子の一人

摩訶倶犍羅まかくちら・
離婆多りはた・
周利槃陀伽しゅうりはんだが・
難陀なんだ・
阿難陀あなんだ

釈迦の十大弟子の一人

羅睺羅らごら

釈迦の十大弟子の一人

驕梵波提きょうぼんはだい・
賓頭盧頗羅堕びんずるはらだ・
迦留陀夷かるだい・
摩訶劫賓那まかこうひんな・
薄拘羅はくら・
阿ぬ樓駄あぬるだ、
 
如是等諸大弟子にょぜとうしょだいでし、
長老舎利弗・摩訶目犍連・摩訶迦葉・摩訶迦旃延・摩訶倶犍羅・離婆多・周利槃陀伽・難陀・阿難陀・羅睺羅・驕梵波提・賓頭盧頗羅堕・迦留陀夷・摩訶劫賓那・薄拘羅・阿ぬ楼駄、
かくのごときらのもろもろの大弟子、
并諸菩薩摩訶薩びょうしょぼさつまかさ、
文殊師利法王子もんじゅしりほうおうじ・
あいったぼさつ阿逸多菩薩・
乾陀訶提菩薩けんだかだいぼさつ・
常精進菩薩じょうしょうじんぼさつ、
与如是等よにょぜとう
諸大菩薩しょだいぼさつ
 
及釈提桓因等ぎゅうしゃくだいかんいんとう

釈提桓因:帝釈天

無量諸天むりょうしょてん
大衆倶だいしゅく。
ならびにもろもろの菩薩摩訶薩、文殊師利法王子・阿逸多菩薩(弥勒)・乾陀訶提菩薩・常精進菩薩、かくのごときらのもろもろの大菩薩、および釈提桓因等の無量の諸天・大衆と倶なりき。
爾時佛告にじぶつ
長老舎利弗ごうちょうろうしゃりほつ、
 
従是西方じゅうぜさいほう、
過十萬億佛土かじゅうまんのくぶつど、
有世界うせかい、
名曰極楽みょうわごくらく。
 
其土有佛ごどうぶつ、
號阿彌陀ごうあみだ。
その時、佛、長老舎利弗に告げたまはく、
【これより西方に、十万億の佛土を過ぎて世界あり、名づけて極楽といふ。
その土に佛まします、阿彌陀と号す。
今現在説法こんげんざいせっぽう。
いま現にましまして法を説きたまふ。
 
舎利弗しゃりほつ、
 
彼土何故ひどがこ、
名爲極楽みょういごくらく。
 
其国衆生ごこくしゅじょう、
無有衆苦むうしゅく、
但受諸樂たんじゅしょらく、
故名極楽こみょうごくらく。
舎利弗、
かの土をなんがゆゑぞ名づけて極楽とする。
その国の衆生、もろもろの苦あることなく、ただもろもろの楽を受く。
ゆゑに極楽と名づく。
又舎利弗うしゃりほつ、
 
極楽国土ごくらーこくど、
七重欄楯しちじゅうらんじゅん

欄楯:装飾をほどこした垣根

七重羅網しちじゅうらもう

羅網:宝珠を連ねた網

七重行樹しちじゅうごうじゅ

行樹:並木

 
皆是四寶かいぜしほう

四宝:金・銀・瑠璃(るり)・玻瓈(はり=水晶)

周匝囲繞しゅうそういにょう

まわりを取り囲むこと

 
是故彼国ぜこひこく、
名曰極楽みょうわつごくらく。
また舎利弗、
極楽国土には七重の欄楯・七重の羅網・七重の行樹あり。
みなこれ四宝周匝し囲繞せり。
このゆゑにかの国を名づけて極楽といふ。
又舎利弗うしゃりほつ、
 
極楽国土ごくらーこくど、
有七寶池うしっぽうち。
 
八功徳水はっくどくすい

八種類のすぐれた性質をそなえた水

充満其中じゅうまんごちゅう。
 
池底純以ちたいじゅんに
金沙布地こんしゃふじ。
また舎利弗、
極楽国土には七宝の池あり。
八功徳水そのなかに充満せり。
池の底にはもつぱら金の沙をもつて地に布けり。
四辺階道しへんかいどう、
金・銀・瑠璃こんごんるり・
玻瓈合成はりごうじょう。
 
上有楼閣じょううろうかく。
 
亦以やくい
金・銀・瑠璃・こんごんるり
玻瓈はり

水晶のこと

硨磲しゃこ・
赤珠しゃくしゅ・
碼碯めのう、
而厳飾之にごんじきし。
四辺の階道は、金・銀・瑠璃・玻瓈合成せり。
上に楼閣あり。
また金・銀・瑠璃・玻瓈・硨磲・赤珠・碼碯をもつて、これを厳飾す。
池中蓮華ちちゅうれんげ、
大如車輪だいにょしゃりん。
池のなかの蓮華は、大きさ車輪のごとし。
青色青光しょうしきしょうこう、
黄色黄光おうしきおうこう、
赤色赤光しゃくしきしゃっこう、
白色白光びゃくしきびゃっこう、
微妙香潔みみょうこうけつ。
青色には青光、黄色には黄光、赤色には赤光、白色には白光ありて、微妙香潔なり。
舎利弗しゃりほつ、
 
極楽国土ごくらーこくど、
成就如是じょうじゅにょぜ
功徳荘厳くどくしょうごん。
舎利弗、
極楽国土には、かくのごときの功徳荘厳を成就せり。
又舎利弗うしゃりほつ、
 
彼佛国土ひぶっこくど、
常作天楽じょうさてんがく。
 
黄金爲地おうごんいじ、
晝夜六時ちゅうやろくじ
而雨曼陀羅華にうまんだらけ。
また舎利弗、
かの佛国土には、つねに天の楽をなす。
黄金を地とし、昼夜六時に天の曼陀羅華を雨らす。
其国衆生ごこくしゅじょう、
常以清旦じょういしょうたん、
各以衣裓かくいえこく、
盛衆妙華じょうしゅみょうけ、
供養他方くようたほう、
十萬億佛じゅうまんのくぶつ。
 
即以食時そくいじきじ、
還到本国げんとうほんごく、
飯食経行ぼんじききょうぎょう。
その国の衆生、つねに清旦をもつて、おのおの衣裓をもつて、もろもろの妙華を盛れて、他方の十万億の佛を供養したてまつる。
すなはち食時をもつて本国に還り到りて、飯食し経行す。
舎利弗しゃりほつ、
 
極楽国土ごくらーこくど、
成就如是じょうじゅにょぜ
功徳荘厳くどくしょうごん。
舎利弗、
極楽国土には、かくのごときの功徳荘厳を成就せり。
復次舎利弗ぶっししゃりほつ、
 
彼国常有ひこくじょうう
種種奇妙しゅじゅきみょう
雑色之鳥ざっしきしちょう。
 
白鵠びゃっこう・
孔雀くじゃく・
鸚鵡おうむ・
舎利しゃり・
迦陵頻伽かりょうびんが・
共命之鳥ぐみょうしちょう。
また次に舎利弗、
かの国にはつねに種々奇妙なる雑色の鳥あり。
白鵠・孔雀・鸚鵡・舎利・迦陵頻伽・共命の鳥なり。
是諸衆鳥ぜしょしゅちょう、
昼夜六時ちゅうやろくじ
出和雅音すいわげおん。
 
其音演暢ごおんえんちょう
五根・五力ごこん・ごりき・
七菩提分しちぼだいぶん・
八聖道分はっしょうどうぶん、
如是等法にょぜとうほう。
このもろもろの鳥、昼夜六時に和雅の音を出す。
その音、五根・五力・七菩提分・八聖道分、かくのごときらの法を演暢す。
其土衆生ごどしゅじょう、
聞是音已もんぜおんに、
皆悉念佛かいしつねんぶつ
念法念僧ねんぽうねんそう。
その土の衆生、この音を聞きをはりて、みなことごとく佛を念じ、法を念じ、僧を念ず。
舎利弗しゃりほつ、
 
汝勿謂此鳥にょもついしちょう
實是罪報所生じつぜざいほうしょしよう。
 
所以者何しょいしゃが。
 
彼佛国土ひぶつこくど
無三悪趣むさんまくしゅ。
舎利弗、
なんぢこの鳥は実にこれ罪報の所生なりと謂ふことなかれ。 ゆゑはいかん。 かの佛国土には三悪趣なければなり。
舎利弗しゃりほつ、
 
其佛国土ごぶっこくど
尚無三悪道之名しょうむさんまくどうしみょう
何況有實がきょううじつ。
 
是諸衆鳥ぜしょしゅちょう、
皆是阿彌陀佛かいぜあみだぶつ、
欲令法音宣流よくりょうほんおんせんる、
変化所作へんげしょさ。
舎利弗、
その佛国土にはなほ三悪道の名すらなし。 いかにいはんや実あらんや。 このもろもろの鳥は、みなこれ阿弥陀佛、法音を宣流せしめんと欲して、変化してなしたまふところなり。
舎利弗しゃりほつ、
 
彼佛国土ひぶっこくど、
微風吹動みふうすいどう、
諸宝行樹しょほうごうじゅ、
及宝羅網きゅうほうらもう、
出微妙音すいみみょうおん。
 
譬如百千種楽ひにょひゃくせんじゅがく
同時倶作どうじくさく。
舎利弗、
かの佛国土には、微風吹きて、もろもろの宝行樹および宝羅網を動かすに、微妙の音を出す。
たとへば百千種の楽を同時に倶になすがごとし。
聞是音者もんぜおんじゃ、
皆自然生かいじねんじょう、
念佛念法ねんぶつねんぽう、
念僧之心ねんそうししん。
この音を聞くもの、
みな自然に佛を念じ、法を念じ、僧を念ずるの心を生ず。
舎利弗しゃりほつ、
 
是佛国土ごぶっこくど、
成就如是じょうじゅにょぜ
功徳荘厳くどくしょうごん。
舎利弗、
その佛国土には、かくのごときの功徳荘厳を成就せり。
舎利弗しゃりほつ、
 
於汝意云何おにょいうんが。
 
彼佛何故ひぶがこ
號阿彌陀ごうあみだ。
舎利弗、
なんぢが意においていかん。
かの佛をなんのゆゑぞ阿弥陀と号す。
舎利弗しゃりほつ、
 
彼佛光明無量ひぶこうみょうむりょう、
照十方国しょうじっぽうこく
無所障礙むしょしょうげ。
 
是故號阿彌陀ぜこごういあみだ。
舎利弗、
かの佛の光明無量にして、十方の国を照らすに障礙するところなし。
このゆゑに号して阿弥陀とす。
又舎利弗うしゃりほつ、
 
彼佛寿命ひぶつじゅみょう
及其人民ぎゅうごにんみん
無量無辺むりょうむへん
阿僧祇劫あそうぎこう。
 
故名阿彌陀こみょうあみだ。
また舎利弗、
かの佛の寿命およびその人民〔の寿命〕も無量無辺阿僧祇劫なり。
ゆゑに阿弥陀と名づく。
舎利弗しゃりほつ、
 
阿彌陀佛あみだぶ、
成佛已来じょうぶついらい
於今十劫おこんじっこう。
舎利弗、
阿弥陀佛は、成佛よりこのかたいまに十劫なり。
又舎利弗うしゃりほつ、
 
彼佛有無量無辺ひぶつうむりょうむへん
声聞弟子しょうもんでし、
皆阿羅漢かいあらかん。
 
非是算数ひぜさんしゅ
之所能知ししょのうち。
 
諸菩薩衆しょぼさっしゅ、
亦復如是やくぶにょぜ。
また舎利弗、
かの佛に無量無辺の声聞の弟子あり、みな阿羅漢なり。
これ算数のよく知るところにあらず。
もろもろの菩薩衆、またまたかくのごとし。
舎利弗しゃりほつ、
彼佛国土ひぶっこくど、
成就如是じょうじゅにょぜ
功徳荘厳くどくしょうごん。
舎利弗、
かの佛国土には、かくのごときの功徳荘厳を成就せり。
又舎利弗うしゃりほつ、
 
極楽国土ごくらーこくど、
衆生生者しゅじょうしょうじゃ
皆是阿鞞跋致かいぜあびばっち。
 
其中多有ごちゅうたう
一生補處いっしょうふしょ。
 
其数甚多ごしゅじんた。
 
非是算数ひぜさんじゅ
所能知之しょのうちし。
 
但可以無量無辺たんかいむりょうむへん
阿僧祇劫説あそうぎこうせつ。
また舎利弗、
極楽国土には、衆生生ずるものはみなこれ阿鞞跋致なり。
そのなかに多く一生補処〔の菩薩〕あり。その数はなはだ多し。
これ算数のよくこれを知るところにあらず。
ただ無量無辺阿僧祇劫をもつて説くべし。
舎利弗しゃりほつ、
 
衆生聞者しゅじょうもんじゃ、
應當発願おうとうほつがん
願生彼国がんしょうひこく。
 
所以者何しょいしゃが。
 
得與如是とくよにょぜ
諸上善人しょじょうぜんにん
倶會一處くえいっしょ。
舎利弗、 衆生聞かんもの、まさに発願してかの国に生ぜんと願ふべし。
ゆゑはいかん。
かくのごときの諸上善人とともに一処に会することを得ればなり。
舎利弗しゃりほつ、
不可以少善根ふかいしょうぜんごん
福徳因縁ふくとくいんねん
得生彼国とくしょうひこく。
舎利弗、
少善根福徳の因縁をもつてかの国に生ずることを得べからず。
舎利弗しゃりほつ、
 
若有善男子にゃくうぜんなんし・
善女人ぜんにょにん、
聞説阿彌陀佛もんせつあみだぶつ、
執持名號しゅうじみょうごう、
若一日にゃくいちにち、
若二日にゃくににち、
若三日にゃくさんにち、
若四日にゃくしにち、
若五日にゃくごにち、
若六日にゃくろくにち、
若七日にゃくしちにち、
一心不乱いっしんふらん、
其人臨命終時ごにんりんみょうしゅうじ、
阿彌陀佛あみだぶつ、
與諸聖衆よしょしゅじょう
現在其前げんざいごぜん。
 
是人終時ぜにんじゅうじ、
心不顛倒しんぷてんどう、
即得往生そくとくおうじょう、
阿彌陀佛あみだぶつ、
極楽国土ごくらーこくど。
舎利弗、
もし善男子・善女人ありて、阿弥陀佛を説くを聞きて、名号を執持すること、もしは一日、もしは二日、もしは三日、もしは四日、もしは五日、もしは六日、もしは七日、一心にして乱れざれば、その人、命終のときにに臨みて、阿弥陀佛、もろもろの聖衆と現じてその前にましまさん。
この人終らん時、心顛倒せずして、すなはち阿弥陀佛の極楽国土に往生することを得。
舎利弗しゃりほつ、
 
我見是利がけんぜり、
故説此言こせつしごん。
 
若有衆生にゃくうしゅじょう、
聞是説者もんぜせっしゃ、
應當発願おうとうほつがん
生彼国土しょうひこくど。
舎利弗、
われこの利を見るがゆゑに、この言を説く。
もし衆生ありて、この説を聞かんものは、まさに発願してかの国土に生るべし。
舎利弗しゃりほつ、
 
如我今者にょがこんじゃ
讃歎阿彌陀佛さんだんあみだぶつ
可不思議功徳ふかしぎくどく、
東方亦有とうぼうやくう、
阿閦鞞佛あしゅくびぶつ・
須弥相佛しゅみそうぶつ・
大須弥佛だいしゅみぶつ・
須弥光佛しゅみこうぶつ・
妙音佛みょうおんぶつ、
如是等にょぜとう
恒河沙数諸佛ごうがしゃしゅしょぶつ、
各於其国かくおごこく、
出廣長舌相すいこうじょうぜっそう

廣長舌相:仏に具わっている三二の優れた相(三十二相)の一つ。
舌が広く長く、伸ばすと顔一面を覆うという。
嘘・偽りのないことを示す。

徧覆三千へんぷさんぜん
大千世界だいせんせかい、
説誠實言せつじょうじつごん。
舎利弗、
われいま阿弥陀佛の不可思議の功徳を讃歎するがごとく、東方にまた、阿閦鞞佛・須弥相佛・大須弥佛・須弥光佛・妙音佛、かくのごときらの恒河沙数の諸佛ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界に覆ひて、誠実の言を説きたまはく、
汝等衆生にょとうしゅじょう、
當信是稱讚とうしんぜしょうさん
不可思議功徳ふかしぎくどく
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
〈なんぢら衆生、まさにこの不可思議の功徳を称讃したまふ一切諸佛に護念せらるる経を信ずべし〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
南方世界なんぽうせかい、
有日月燈佛うにちがっとうぶつ・
名聞光佛みょうもんこうぶつ・
大焔肩佛だいえんけんぶつ・
須弥燈佛しゅみとうぶつ・
無量精進佛むりょうしょうじんぶつ、
如是等 にょぜとう
恒河沙数諸佛ごうがしゃしゅしょぶつ、
各於其国かくおごこく、
出廣長舌相すいこうじょうぜっそう

廣長舌相:仏に具わっている三二の優れた相(三十二相)の一つ。
舌が広く長く、伸ばすと顔一面を覆うという。
嘘・偽りのないことを示す。

徧覆三千へんぷさんぜん
大千世界だいせんせかい、
説誠實言せつじょうじつごん。
舎利弗、
南方の世界に、日月灯佛・名聞光佛・大焔肩佛・須弥灯佛・無量精進佛、かくのごときらの恒河沙数の諸佛ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界に覆ひて、誠実の言を説きたまはく、
汝等衆生にょとうしゅじょう、
當信是稱讚とうしんぜしょうさん
不可思議功徳ふかしぎくどく
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
〈なんぢら衆生、まさにこの不可思議の功徳を称讃したまふ一切諸佛に護念せらるる経を信ずべし〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
西方世界さいほうせかい、
有無量寿佛うむりょうじゅぶつ・
無量相佛むりょうそうぶつ・
無量幢佛むりょうどうぶつ・
大光佛だいこうぶつ・
大明佛だいみょうぶつ・
宝相佛ほうそうぶつ・
浄光佛じょうこうぶつ、
如是等にょぜとう
恒河沙数諸佛ごうがしゃしゅしょぶつ、
各於其国かくおごこく、
出廣長舌相すいこうじょうぜっそう

廣長舌相:仏に具わっている三二の優れた相(三十二相)の一つ。
舌が広く長く、伸ばすと顔一面を覆うという。
嘘・偽りのないことを示す。

徧覆三千へんぷさんぜん
大千世界だいせんせかい、
説誠實言せつじょうじつごん。
舎利弗、
西方の世界に、無量寿佛・無量相佛・無量幢佛・大光佛・大明佛・宝相佛・浄光佛、かくのごときらの恒河沙数の諸佛ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界に覆ひて、誠実の言を説きたまはく、
汝等衆生にょとうしゅじょう、
汝當信是稱讚とうしんぜしょうさん、
不可思議功徳ふかしぎくどく
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
〈なんぢら衆生、まさにこの不可思議の功徳を称讃したまふ一切諸佛に護念せらるる経を信ずべし〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
北方世界ほっぽうせかい、
有焔肩佛うえんけんぶつ・
最勝音佛さいしょうおんぶつ・
難沮佛なんしょうぶつ・
日生佛にっしょうぶつ・
網明佛もうみょうぶつ、
如是等にょぜとう
恒河沙数諸佛ごうがしゃしゅしょぶつ、
各於其国かくおごこく、
出廣長舌相すいこうじょうぜっそう

廣長舌相:仏に具わっている三二の優れた相(三十二相)の一つ。
舌が広く長く、伸ばすと顔一面を覆うという。
嘘・偽りのないことを示す。

徧覆三千へんぷさんぜん
大千世界だいせんせかい、
説誠實言せつじょうじつごん。
舎利弗、
北方の世界に、焔肩佛・最勝音佛・難沮佛・日生佛・網明佛、かくのごときらの恒河沙数の諸佛ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界に覆ひて、誠実の言を説きたまはく、
汝等衆生にょとうしゅじょう、
當信是稱讚とうしんぜしょうさん
不可思議功徳ふかしぎくどく
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
〈なんぢら衆生、まさにこの不可思議の功徳を称讃したまふ一切諸佛に護念せらるる経を信ずべし〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
下方世界げほうせかい、
有師子佛うししぶつ・
名聞佛みょうもんぶつ・
名光佛みょうこうぶつ・
達摩佛だつまぶつ・
法幢佛ほうどうぶつ・
持法佛じほうぶつ、
如是等にょぜとう
恒河沙数諸佛ごうがしゃしゅしょぶつ、
各於其国かくおごこく、
出廣長舌相すいこうじょうぜっそう

廣長舌相:仏に具わっている三二の優れた相(三十二相)の一つ。
舌が広く長く、伸ばすと顔一面を覆うという。
嘘・偽りのないことを示す。

徧覆三千へんぷさんぜん
大千世界だいせんせかい、
説誠實言せつじょうじつごん。
舎利弗、
下方の世界に、師子佛・名聞佛・名光佛・達摩佛・法幢佛・持法佛、かくのごときらの恒河沙数の諸佛ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界に覆ひて、誠実の言を説きたまはく、
汝等衆生にょとうしゅじょう、
當信是稱讚とうしんぜしょうさん
不可思議功徳ふかしぎくどく
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
〈なんぢら衆生、まさにこの不可思議の功徳を称讃したまふ 一切諸佛に護念せらるる経を信ずべし〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
上方世界じょうほうせかい、
有梵音佛うぼんのんぶつ・
宿王佛しゅくおうぶつ・
香上佛こうじょうぶつ・
香光佛こうこうぶつ・
大焔肩佛だいえんけんぶつ・
雑色宝華厳身佛ざっしきほうけごんしんぶつ・
娑羅樹王佛しゃらじゅおうぶつ・
宝華徳佛ほうけとくぶつ・
見一切義佛けんいっさいぎぶつ・
如須弥山佛にょしゅみせんぶつ、
如是等にょぜとう
恒河沙数諸佛ごうがしゃしゅしょぶつ、
各於其国かくおごこく、
出廣長舌相すいこうじょうぜっそう

廣長舌相:仏に具わっている三二の優れた相(三十二相)の一つ。
舌が広く長く、伸ばすと顔一面を覆うという。
嘘・偽りのないことを示す。

徧覆三千へんぷさんぜん
大千世界だいせんせかい、
説誠實言せつじょうじつごん。
舎利弗、
上方の世界に、梵音佛・宿王佛・香上佛・香光佛・大焔肩佛・雑色宝華厳身佛・娑羅樹王佛・宝華徳佛・見一切義佛・如須弥山佛、かくのごときらの恒河沙数の諸佛ましまして、おのおのその国において、広長の舌相を出し、あまねく三千大千世界に覆ひて、誠実の言を説きたまはく、
汝等衆生にょとうしゅじょう
當信是稱讚とうしんぜしょうさん
不可思議功徳ふかしぎくどく
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
〈なんぢら衆生、まさにこの不可思議の功徳を称讃したまふ一切諸佛に護念せらるる経を信ずべし〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
於汝意云何おにょいうんが。
 
何故名爲 がこみょうい
一切諸佛いっさいしょぶつ
所護念経しょごねんぎょう。
舎利弗、
なんぢが意においていかん。
なんのゆゑぞ名づけて一切諸佛に護念せらるる経とするや。
舎利弗しゃりほつ、
 
若有善男子にゃくうぜんなんし・
善女人ぜんにょにん、
聞是諸佛所説名もんぜしょぶっしょせつみょう
及経名者、ぎゅうきょうみょうしゃ
是諸善男子ぜしょぜんなんし・
善女人ぜんにょにん、
皆爲一切諸佛かいいっさいしょぶつ
共所護念ぐしょごねん、
皆得不退転かいとくふたいてん
於阿耨多羅おあのくたら

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

 
三藐三菩提さんみゃくさんぼだい

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

舎利弗、
もし善男子・善女人ありて、この諸佛の所説の名および経の名を聞かんもの、このもろもろの善男子・善女人、みな一切諸佛のためにともに護念せられて、みな阿耨多羅三藐三菩提を退転せざることを得ん。
是故舎利弗ぜこしゃりほつ、
 
汝等皆當にょとうかいとう
信受我語しんじゅがご
及諸佛所説ぎっしょぶっしょせつ。
このゆゑに舎利弗、
なんぢらみなまさにわが語および諸佛の所説を信受すべし。
舎利弗しゃりほつ、
 
若有人にゃくうにん、
已發願いほつがん、
今發願こんほつがん、
當發願とうほつがん、
欲生阿彌陀佛国者よくしょうあみだぶっこくしゃ、
是諸人等ぜしょにんとう、
皆得不退転かいとくふたいてん
於阿耨多羅おあのくたら

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

 
三藐三菩提さんみゃくさんぼだい

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

於彼国土おひこくど、
若已生にゃくいしょう、
若今生にゃくこんじょう、
若當生にゃくとうしょう。
 
是故舎利弗ぜこしゃりほつ、
諸善男子しょぜんなんし・
善女人ぜんにょにん、
若有信者にゃくうしんじゃ、
應當發願おうとうほつがん
生彼国土しょひこくど。
舎利弗、
もし人ありて、すでに発願し、いま発願し、まさに発願して、阿弥陀佛国に生ぜんと欲はんものは、このもろもろの人等、みな阿耨多羅三藐三菩提を退転せざることを得て、かの国土において、もしはすでに生れ、もしはいま生れ、もしはまさに生れん。
このゆゑに舎利弗、もろもろの善男子・善女人、もし信あらんものは、まさに発願してかの国土に生るべし。
舎利弗しゃりほつ、
 
如我今者にょがこんじゃ
稱讚諸佛しょうさんしょぶつ
不可思議功徳ふかしぎくどく、
彼諸佛等ひしょぶっとう、
亦稱説我やくしょうせつが
不可思議功徳ふかしぎくどく、
而作是言にさぜごん。
舎利弗、
われいま諸佛の不可思議の功徳を称讃するがごとく、かの諸佛等もまた、わが不可思議の功徳を称説してこの言をなしたまはく
釋迦牟尼佛しゃかむにぶつ、
能爲甚難のういじんなん
希有之事けうしじ、
能於娑婆国土のうおしゃばこくど
五濁悪世ごじょくあくせ、
劫濁こうじょく・
見濁けんじょく・
煩悩濁ぼんのうじょく・
衆生濁しゅじょうじょく・
命濁中みょうじょくちゅう、
得阿耨多羅とくあのくたら

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

 
三藐三菩提さんみゃくさんぼだい

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

爲諸衆生いしょしゅじょう、
説是一切世間せつぜいっさいせけん
難信之法なんしんしほう。
〈釈迦牟尼佛、よく甚難希有の事をなして、よく娑婆国土の五濁悪世、劫濁・見濁・煩悩濁・衆生濁・命濁のなかにおいて、阿耨多羅三藐三菩提を得て、もろもろの衆生のために、この一切世間難信の法を説きたまふ〉と。
舎利弗しゃりほつ、
 
當知我於とうちがお、
五濁悪世ごじょくあくせ
行此難事ぎょうしなんじ、
得阿耨多羅とくあのくたら

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

 
三藐三菩提さんみゃくさんぼだい

阿耨多羅三藐三菩提:仏の悟り。一切の真理をあまねく知った最上の智慧。真理を悟った境地。

爲一切世間いいっさいせけん、
説此難信之法せっしなんしんしほう。
是爲甚難ぜいじんなん。
舎利弗
まさに知るべし、 われ五濁悪世においてこの難事を行じて、阿耨多羅三藐三菩提を得て、一切世間のために、この難信の法を説く。これを甚難とす】と。
佛説此経已ぶっせつしきょうい、
舎利弗しゃりほつ
及諸比丘ぎっしょびく、
一切世間いっさいせけん
天・人・阿修羅等てん・にん・あしゅらとう、
聞佛所説もんぶつしょせつ、
歓喜信受かんぎしんじゅ、
作禮而去さらいにこ。
佛、この経を説きたまふこと已りて、舎利弗およびもろもろの比丘、一切世間の天・人・阿修羅等、佛の所説を聞きたてまつりて、歓喜し信受して、礼をなして去りにき。

 



趣味の部屋 スマホ/タブレットサイト 趣味の部屋 PCサイト